iwatam's serverのゲストブック 過去ログ

[ ゲストブック ]
こちらはゲストブックの過去ログです。閲覧のみ可能です。

編集や削除のご要望がありましたら個別にやります。遠慮なくおっしゃって下さい。


No.105) おひさしぶりです。 ぜろ(Mon Dec 16 16:53:24 2002)
ぜろです。

おひさしぶりぶりぶり〜〜></

とりあえず、書き込みだけ(笑

No.103) 言葉選び End(Fri Oct 18 15:28:51 2002)
 内容についてではないのですが、
ロールプレイとは何か、での言葉選びに提案があります。
まとめ の所にある「障壁」という単語を「敷居」という単語に
変えたほうがより自然になります。

 流れから推測はできますが日本語には「敷居が高い」等の諺がありますので。
参考までに。

No.104) ご意見ありがとうございます iwatam(Fri Oct 18 18:57:07 2002)
はじめまして。(でいいんですよね?)
貴重なご意見をありがとうございます。

ところで「敷居が高い」を辞書でひいてみると
「不義理・不面目なことなどがあって、その人の家に行きにくい。」
とあります。家(とか集まりとか)に入る事にしか言わないんでしょうか?
もっと一般的な言葉だと思っていましたが……

で、辞書の意味はともかくニュアンスの話なのですが、「敷居が高い」というと
「あいつは『いつでも来いよ』と誘ってくれるけど、この前迷惑かけたしなんだか行きにくいんだよなぁ」
というイメージで、「障壁が高い」というと
「あの人は正式にアポをとって正装で手土産を持っていかないと絶対に家には入れてくれないんだよ」
というイメージです。で、私が言いたいのは前者ではなく後者なのです。
「行きづらい」ではなく「来るな」というわけです。

という考えでいたのですが、やっぱり「障壁が高い」って言いませんか?
「敷居が高い」でWeb検索をかけるとたくさん出てくるのに、「障壁が高い」ではあまり出てきません。(私の文が2番目にヒットする有様)
「壁が高い」ならいいのか……

もっといい言葉は考えてみます。
また何かありましたら遠慮なくご指摘下さいませ。

No.111) だったら スズルカとかのアレ(Mon Jan 20 05:13:34 2003)
外来語をつかって「ハードルが高い」だとどうですかねえ。
んー、書いてみると今ひとつしっくり来ないような気もする。
No.106) おひさしぶりです iwatam(Tue Jan 21 20:34:59 2003)
危うく気づかないところでした。
ご意見ありがとうございます。
なるほど。「ハードルが高い」ってのはぴったりの表現ですね。
残念ながら先日全般的に細かく手直しを入れた時にここで問題となった表現はどこかへ消えてしまいましたが、また同じようなことを書きたくなったときのために覚えておきます。
で、ここからは全然違う話になりますが……
XBOX購入を決心してみたつもり。明日買いに行こうっと。
決して水着が目当てじゃないですよ。ホントに。
No.113) ああっ スズルカとかのアレ(Wed Jan 22 17:21:32 2003)
しまった、気づかれたw
そしてXBOX購入ですかあ。
iwatamさん来てくれないかなーと思っていたところでしたw
ハードルどころか走者が少ない上にトラックがどこまで続いているのかよくわからない微妙な現状ではありますが、でも面白いですよ。
EP1&2版の情報を全然調べてなかったので、いろんなところが変わっていて目から鱗がぽろぽろ落ちています。
なんでも屋最終回は悔しいことに行きそびれてしまったのですが、XBOX版でもRPしましょうねっ。
No.102) OASIS定例会終了 iwatam(Mon Sep 16 22:57:24 2002)
OASISの定例会も無事終了しました。皆さんお疲れさまです。(って誰に言っている?)
久々に懐しい人にも会えたし、とっても楽しかったです。こういう会が毎回あるといいな。
えーと、下で「定例最終回のリプレイは作るかも」と言っておりますが、作らないことにしました。
今回は全部のチームで同時に進めるシナリオで、私は全体のごくごく一部しか見ていなかったからです。通信係でもなかったし。

というわけで、ここの更新予定は無期限延期です。もしまた何か面白い企画があったらその時に考えます。
皆さま、今までいろいろお世話になりました。本当にありがとうございました。

過去記事はこちらから: [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105]